|
Связь по WhatsApp, Viber, Telegram |
Для приехавших из Украины или жителей Украины:
|
|

Steuerberater |
Налоговые консультации в Германии на русском языке
|
|
Ключевые теги |
Еврейская эмиграция стала легче, Поздние переселенцы, Получение статуса позднего переселенца, Подтверждение наличия немецкого гражданства, Получение немецкого гражданства, Репатриация этнических немецев из стран бывшего СССР , COVID-19, Адвокат в Германии бесплатно, Адвокат в Германии для иностранцев, адвокат во Франкфурте, Адвокат по разводу в Германии, Адвокаты в Германии онлайн, Беженцы из Украины в Германии, Бесплатная консультация юриста по телефону в Германии, Вид на жительство в Германии, Возврат долгов в Германии, воссоединение семей, Воссоединение семьи, Воссоединение семьи в Германии, Воссоединение семьи в Германии с родителями, Жалоба на врачей, Как остаться в Германии, Молдавский адвокат в Германии, Немецко-русская юридическая коллегия, обращение к адвокату, Переселенческое право, Повторная сдача языкового экзамена, Поздние переселенцы, Получение статуса позднего переселенца, Развод в Германии, Русский адвокат, русский адвокат в Германии, русский адвокат во Франкфурте, Русский адвокат консультация по телефону, Русскоговорящий адвокат в Германии, Русскоязычные адвокаты в Германии, русскоязычный адвокат, русскоязычный адвокат в Германии, Русскоязычный адвокат во Франкфурте, Русскоязычный адвокат Франкфурт, Семейное право, Украинский адвокат в Германии, Украинский адвокат в Германии, Финансовая помощь государства, Эпидемия коронавируса
Показать все теги
|
|
Юридические услуги |
Бизнес в Германии
Вид на жительство
Недвижимость
Иммиграция
Семейное право
Банковское и налоговое право
Судебное право
Банкротство
Европейский суд
Уголовное право
|
|
|
|
Права обвиняемого в уголовном процессе. |
При ежедневной работе по уголовным делам (вне зависимости от того, идет ли речь об адвокатской защите, назначенной судом, или о защите интересов клиента, который обратился в канцелярию самостоятельно), очень часто приходится сталкиваться с тем, что государственные органы (суды, прокуратура и т.д.) не соблюдают элементарные права клиентов. В данной статье мы коснемся некоторых из прав обвиняемого в уголовном процессе и отметим, как он может ими воспользоваться.
Например, у обвиняемого имеется такое важное для многих право, как право на перевод официальных и судебных писем и документов на его родной язык. Это право закреплено в Европейском соглашении по правам человека.
Например, как только тому или иному лицу предъявлены обвинения, у него возникает право на предоставление ему переведенного обвинительного акта (Anklageschrift).
Правом на перевод официальных документов, имеющих отношение к данному уголовному процессу обладают не только иностранные граждане, но и, например, переселенцы (Aussiedler) и поздние переселенцы (Spätaussiedler) из стран бывшего СССР.
Если право на получение переведенного обвинительного заключения не было удовлетворено, то обвиняемый имеет право на назначение нового судебного разбирательства. В том случае, если защитник обвиняемого не обратил внимание суда на отсутствие официально переведенных документов, сам обвиняемый может заявить о том, что он не понимает предъявленных ему обвинений, и потребовать приостановить судебный процесс до того момента, когда он сможет ознакомится с переводом обвинительного заключения.
Помимо этого, у обвиняемых есть право на переводчика. Если подсудимый, кто-либо из свидетелей или соистец не владеют в достаточной степени немецким языком, у них имеется право потребовать участия в процессе официального переводчика (Dolmetscher). Такой переводчик должен осуществлять перевод с немецкого на родной язык обвиняемого. Переводчик должен присутствовать на всех судебных заседаниях во время всего разбирательства.
Если обвиняемый замечает, что перевод осуществляется неверно, либо переводчик добавляет при переводе свои собственные суждения, то защитник обвиняемого может отклонить кандидатуру переводчика из-за его пристрастности и потребовать замены.
Из вышесказанного следует еще один важный вывод: обвиняемому в уголовном процессе, в том случае, когда он недостаточно владеет немецким языком (например, если он является поздним переселенцем или иностранным гражданином) очень важно, в его же собственных интересах, иметь адвоката, с которым он может консультироваться на своем родном языке. В этом случае будут исключены трудности из-за языкового барьера и все внимание будет сосредоточено на правильном ведении процесса.
Марина Дрык, юрист
Немецко-русская юридическая коллегия
Advokaten RF in Kooperation mit den deutschen RA
тел. 069 29 80 15 80
www.advokat-kanzlei.de
|
|
|
|
|
Наши контакты:
|
Oleg Gorev, LL.M
Doktor der Rechtswissenschaften,
Oberste Attestationskommission, Moskau
Мы ждем Ваши обращения и письма по адресу:
Центральный офис канцелярии
Strahlenbergerstr. 105
Offenbach am Main, 63067,
Tel.: +49 (69) 29 80 15 80
308 53 136
Fax: +49 (69) 29 80 15 89
E-mail: info@advokat-kanzlei.de
Канцелярия плодотворно
сотрудничает с:
Deutschland
RA Nikolai Kaminski, Offenburg
RA Gabriele Koch, Heilbronn
Andreas Press - Steuerberater
Наталья Сомик, LL.M.
RA Vadim Rubinstein, Berlin
Frankreich
Advocat Bernard Dessaix, Paris
Advocat Igor Kharchenko, Paris
England
Law Firm Limited ATTN; Mr. Oleg Degtyarew, London
Russland
Advocat Dr. Alexander Tarakanov, Moskau
Advocat Dmitrij Sergeev, Moskau
Advocat DR Jurij Novolotskij, St. Petersburg
Advocat Tatjana Timofeeva, St. Petersburg
Ukraine
Advocat Dr. Olexandra Janovska, Kiew
Notar Nadezhda Shchur, Kiev
Advocat Galina Hempel, Krim
Advocat Jurij Hempel, Krim
Tschechien
Prävnik Prof. Dr. Alexander J. Belohlavek, Prag
Ungarn
Ügyved Dr. Eva Auer, Budapest
Israel
Orechdin Eli Gervits, Tel Aviv
V.R. China
Lüshi Richard Xiaochun Yang, Peking
Lüshi Ren Yi Ling, Peking
Termine по предварительной договоренности.
|
|
|
|